MARGINALII.
CULTURA OMULUI ŞI OMUL CULTURII - prima parte -
Nicolae Băciuţ, O
ISTORIE A LITERATURII ROMÂNE CONTEMPORANE ÎN INTERVIURI, Volumul I,
SEMĂNĂTORUL, Editura online, februarie 2010
Jurnalistica literară – dincolo de opera în sine a
autorului, te face să intri în intimitatea persoanei autorului, să
trăieşti crâmpeie din viaţa şi gândurile sale, din
structura lui sufletească şi din mecanismele ontologice care-l
definesc, să-i dezvălui
puţin din misterul care-l învăluie ca un halo de lumină. Şi
mai înseamnă să ţi-l faci „aproape”, semen, să intri în
comuniune cu el şi cu toate personajele lui, cu esenţa de spirit a
firii lui fizice şi psihice. Aceasta
presupune, deopotrivă, încredere, deschidere, tact, discreţie
totodată. Şi mai înseamnă, acel discernământ de a şti
să-l abordezi ca să îi câştigi
toate acestea. Nu toţi jurnaliştii pot lua un interviu care
să-l oglindească pe cel intervievat cu fidelitate. Şi aceasta
este o ARTĂ. Se deprinde fără manuale, însă cu reguli
deontologice bine fixate.
După orice
interviu, preopinenţii rămân cu ceva comun: cu o stare inefabilă
de apropiere spirituală, de comuniune electivă, o legătură
freatică de nesfărâmat.
Păstrându-şi fiecare identitatea spirituală ei pornesc pe un
drum comun: acela al valorii şi al cunoaşterii reciproce. E
întrucâtva, ca la confesional. Nu te poţi mărturisi oricui, sufletul
se deschide mai anevoie decât trupul. Chiar dacă uneori ai tendinţa
de a plusa, de a exagera
propriile-ţi atribute
spirituale, te afli strâns lipit de adevăr, pentru că fără
el este imposibil să construieşti ceva trainic.
Mărturiile de
faţă sunt relevante în acest sens şi constituie, aşa
cum spune Nicolae Băciuţ
în Cuvântul care ţine loc de
prefaţă, „dincolo de pionieratul întreprinderii, e o provocare”.
O provocare
pentru cei care le-au dat, dar şi
pentru noi, cititorii. Pentru că altfel, cum puteam pătrunde în
labirintul misterios şi fascinant
care e viaţa autorilor? Totodată, constituie un test de
rezistenţă, de meritorie răbdare din partea tuturor, pentru a
ajunge la limpezirea ideilor şi a conceptelor. Treimea culturală Autor-Carte-Cititor, îşi găseşte expresia
fericită şi feed-back-ul râvnit între aceste virtuale coperţi
care ascund adevărate profesiuni de credinţă literară,
adevărate aventuri ale cunoaşterii spirituale. Şi de cele mai
multe ori, un modus vivendi. Iată
de de, am fost sedusă imediat de această
construcţie-gigant, în care am decis să păşesc cu sfiala
şi smerenia de rigoare, ca să nu sperii îngerii iluminaţi ai
cuvintelor.
Este
cu adevărat un periplu spiritual prin marea literatură
românească, având deschidere universală şi multe intrări
şi ieşiri definitive ori provizorii, după cum sunt şi
cheile de lectură.
Menţionăm că prima ediţie a apărut deja la
Editura Reîntregirea, în 2005, iar faptul că s-a reeditat acum online este
o dovadă peremptorie că era necesar şi binevenit acest demers
cultural de amploare. Şi aici se cuvine să aducem mulţumire
Editurii online Semănătorul, care s-a încumetat să publice o
lucrare atât de covârşitoare prin substanţă şi întindere,
dar şi prin valoarea unicităţii şi a
originalităţii sale. Lucrarea se găseşte şi poate fi
descărcată la adresa www.editura-online.ro
secţiunea Critică literară.
Toate
resorturile dinamice ale cititorilor sunt activate la maximum iar scrierea
aceasta copleşitoare, atinge fibrele intime sufleteşti pentru oricine
se încumetă s-o parcurgă.
Nicolae Băciuţ mărturiseşte în acelaşi Cuvânt înainte că nu a
intenţionat să scrie o carte de interviuri, dar pe parcursul unei
jumătăţi de veac, adunându-le, a hotărât să le
sistematizeze, pentru că acestea „s-ar putea să ofere o imagine
verosimilă asupra literaturii române contemporane, având în vedere că
interviurile nu au fost, nu s-au dorit să fie prizoniere ale unui anume
prezent, făcându-se mereu incursiuni, evaluări ale unui timp istoric
şi literar pe parcursul unei jumătăţi de veac”.
O istorie
inedită a literaturii încărcată de mărturii care sunt
destinate a deveni documente de epocă. Majoritatea interviurilor au fost
publicate în revistele „Vatra”
şi „Echinox” de-a lungul
anilor, cu impact imediat asupra cititorilor. Fără să
construiască ierarhii şi fără a emite judecăţi de
valoare absolute, fără să promoveze noi branduri,
Nicolae Băciuţ aduce la scenă
deschisă principalii actori ai grandioasei piese numită CULTURĂ
ROMÂNEASCĂ, îi aşează în lumina reflectoarelor, lăsând
aplauzele pe seama beneficiarilor. Este în primul rând, privilegiul nostru, o binecuvântare,
un mod fericit de a cunoaşte falanga de nume care reprezintă
spiritualitatea de aur a culturii
româneşti. Şi are dreptate Nicolae Băciuţ,
până la urmă această „Istorie
a literaturii române în interviuri” – poate fi citită şi
receptată ca o poveste, „O poveste cu personaje reale care
trăiesc, hrănindu-se din real, în lumea ficţiunii”.
O poveste despre cum se nasc capodoperele
şi o nouă legendă, un nou mit al constructorului de
mănăstire. Mănăstirea de cuvinte, desigur, un edificiu
spiritual care consonează
cu esenţa aspiraţiilor noastre spre înalt, spre sublim, spre
adevăr şi Lumină.
Cartea începe cu Crezul artistic al autorului
ei, un profesionist al interviului, care mărturiseşte: „Cred
în interviu, fiindcă e unul din genurile vii, pline de dinamism“ –
care şi-a făcut din acest gen publicistic un mod direct de implicare în viaţa
literară. „Interviul face parte din
nevoia noastră de dialog şi din raţia noastră de
curiozitate pe care nu ne-o putem asigura decât punând întrebări”. Este şi acesta un
mod de a relaţiona cu oamenii, de aceeaşi sau de altă
profesiune, cu o anumită încărcătură emoţională
de ambele părţi.
„Cred în interviu, fiindcă (...), e o
formulă fără de care publicistica (inclusiv cea literară)
îmi pare greu de conceput” - aduce autorul drept argument al demersului
său pe termen lung şi a travaliului covârşitor de a pune cap la
cap toate mărturiile. Şi din toate acestea, interviul literar, specie aparte care transgresează timpul
tinzând să devină istorie literară. Se impun aici câteva linii
de forţă pe care autorul interviului trebuie să le respecte: „să aibă ţinută, să
nu fie simplă sporovăială, să aducă informaţie
nouă, să aibă ritm, să pornească din curiozitatea
sinceră a reporterului şi nu din plictisul obligaţiilor
redacţionale”. Şi mai
precizează Nicolae Băciuţ: „Aştept să-mi apropie
respiraţia celui intervievat, să-mi apropie cărţile sale
(dacă acesta e un scriitor), lucrările sale (dacă e un pictor)
ş.a.m.d., să reconstituie momente de istorie literară
(culturală) care, fără întrebările reporterului, ar
rămâne îngropate în uitare.”
Din punct de vedere al profesionalismului, Istoria...
lui Nicolae Băciuţ se constituie într-un
adevărat manual practic de jurnalistică din care, nu numai
aspiranţii la această fascinantă profesiune au beneficii, ci
orice om care a pus mâna vreodată pe condei şi şi-a
aşternut gândurile. Şi pretexte pentru a închega un dialog
constructiv există şi vor exista întotdeauna, dar jurnalistul trebuie
să ţină cont de anumite criterii de selecţie a
intervievaţilor: valoarea, relevanţa unui eveniment din viaţa
sa, nevoia de clarificare a unor aspecte legate de creaţia sa, abordarea
unor teme de actualitate. Mai aflăm de la Nicolae Băciuţ
că fiecare interviu a fost pregătit tehnic, cu minuţiozitate.
Unele interviuri au fost sugerate de lectura unor cărţi, „urmată de curiozitatea de a trece
dincolo de cărţi în spaţiul de creaţie al acestora, ca
punct de plecare pentru un dialog”. Există şi interviuri „live” – cu unele repere fixate dar şi cu o marjă
largă pentru spontaneităţi. Autorul a avut întotdeauna ca model „ingeniosul
bine temperat“. Interviul „faţă în faţă” a fost
preferat celui epistolar. „Interviul
epistolar pune oarecum pe reporter în inferioritate. El nu mai poate avea
replică, nu mai poate interveni, spontan, la răspunsurile primite. El
şi-a epuizat acest drept atunci când şi-a formulat întrebările.
Prefer
de aceea să port dialoguri „faţă în faţă“. De fapt,
acesta este cadrul autentic în care trebuie să se realizeze un interviu –
celelalte formule sunt alternative de refugiu, care temperează savoarea
dialogurilor <pe viu>.”
De asemenea, autorul subliniază faptul
că spontaneitatea, intuiţia, flerul, temperamentul reporterului contribuie la canalizarea sau inducerea
răspunsului.
„Spontaneitatea
dă culoare unui interviu, elimină distanţele, răceala, iar
întrebările spontane pot dezvolta altfel un răspuns. Când
întreabă, reporterul trebuie să se gândească şi la
cititorul, ascultătorul, telespectatorul său. Când pune întrebări,
reporterul îşi face cel puţin iluzia că o face în numele unui
număr cât mai mare de receptori!”
În sfârşit, Nicolae Băciuţ
recomandă novicelui să se ferească de şabloane, stereotipii
şi de <reguli de aur>.
Invitaţii la discuţie ai acestei
„aventuri extraordinare” – numită „Istoria literaturii române în interviuri” sunt dispuşi în pagină în mod
alfabetic, cartea deschizându-se cu
Gabriela Adameşteanu care declară
dintru început: „Ceea ce nu trebuie
să-şi permită un scriitor este să mintă”, concept de viaţă cu care sunt personal, perfect de acord.
Autoarea „Drumului egal al fiecărei
zile” şi a „Dimineţii
pierdute” subliniază importanţa pe care o au revistele literare
în viaţa unui autor: „O revistă
literară, cu fascinaţia zilei când vin paginile, când te
descoperi şi pe tine lângă atâtea Nume, care face, pe neobservate,
şi din tine un fel de Nume, îndeajuns ca să-ţi uşureze
drumul până la prima carte, îşi poate dori oricine”.
Gabriela Adameşteanu
– scoate în evidenţă legătura subtilă şi trainică
ce se stabileşte între autor şi editor precum şi credinţa,
profundă şi irepresibilă, într-un climat literar receptiv, viu
şi primitor, mereu pregătit să ocrotească adevărata
literatură. Ea face o dezvăluire, cel puţin uimitoare: „Întotdeauna mi s-a părut că
meseria de scriitor este foarte grea şi nu mă simţeam în stare s-o fac. Despre meseria de scriitor nici acum
nu gândesc altfel.”
De asemenea Gabriela Adameşteanu
aminteşte că scriitoarea şi traducătoarea Nora Iuga a declanşat, „dacă
nu neapărat imboldul, în orice caz, îndrăzneala de a scrie”.
Desigur că există în viaţa
fiecărui scriitor anumiţi factori favorizanţi: întâlnirea cu o
anumită personalitate, devenită ulterior model, pasiunea pentru
citit, frecventarea unor cercuri literare sau artistice, o anumită
conjunctură benefică pentru debut ş.a.
„Cât
priveşte profesionalitatea scriitorului, obligatorie şi la
debutanţi, nu înseamnă altceva decât să-ţi iei foarte în
serios munca. Cred că şi ea vine din aceleaşi profunzimi, ca
şi factorii care te împing la scris, şi că se poate pierde pe
parcurs, dacă încordarea, dacă propria ta exigenţă scade”.
Autoarea aduce ca argument spusele lui Sorin Titel despre specificitatea şi vocaţia fiecărui autor: „Orice scriitor îşi are uşile şi cheile lui, adică nişte căi proprii în cunoaşterea vieţii şi totodată în metamorfoza experienţei, gândului şi sentimentelor în literatură. Eu văd scriitorul ca pe un posesor de capital lăuntric şi dacă are acest privilegiu, atunci de acesta trebuie să se ocupe şi să-l sondeze până la capăt. Literatura vine din interior şi orice sfat din afară… nu ajută, rămânând cumva discutabil”.
Iar în privinţa clasificării în
generaţii, autoarea spune:
„După
părerea mea, generaţiile nu contează decât pentru istoricul
literar, care trebuie să-şi ordoneze materia. Altminteri,
interesează doar scriitorul – opera făcută în singurătate,
drumul lui irepetabil”.
De la Ioan
Alexandru, cel care aparţine prin naştere unei „Transilvanii de
jertfă”, unui întreg topos românesc, cu mare impact în devenirea neamului
românesc, ne-au rămas cuvinte emblematice, cuvinte reper pentru întreaga
creştinătate: „Poporul nostru,
asemenea unui stejar, este plămădit în întregimea lui, stând drept în
Cosmos, din trei trepte sau izvoare: rădăcina geto-dacică,
tulpina romană şi coroana creştină. Aceasta este viziunea
completă asupra neamului nostru care în această triadă şi-a
pornit cursul normal în istorie, cu aproape două milenii în urmă,
şi astfel a rămas statornic în matca sa. Prin
rădăcină, am ţinut legătura cu vechile neamuri, prin
romanitate cu Europa latină, prin creştinismul romano-bizantin cu
răsăritul şi popoarele vecine. Această triadă
istoricii o suprapun peste cei trei factori esenţiali care generează
istoria unui popor: factorul geografic, etnografic şi factorul spiritual.”
Alegerea imnului drept subspecie a poeziei clasice pe
care s-o cultive, a fost una
fericită pentru că doar
prin el îşi putea exprima plenar trăirile sale: „Mai presus de toate, imnul e poezia care
are în centrul său iubirea, agapeul, nu opus
Logosului, iubirea veşnică, ce implică mai multe trepte: iubirea
faţă de prunci, soţie, patrie, prieteni, eternitate. În aceste,
trepte transpare tot Cosmosul. Toată făptura noastră se vrea
iubită. Toate plantele, toate animalele. Chiar şi
vrăjmaşii. Iubirea toate le acoperă.
Imnul
se leagă de iubire precum Noe de corabie,
să străbată istoria, să cunoască cufundarea, pieirea.
Iubirea e pânza, vântul, nava care ne salvează de la vremelnicie.
Toate
cărţile mele sunt imne ale iubirii.”
Ioan Alexandru, la data interviului (1982) era de părere: „Câtă vreme poezia nu se adânceşte în suferinţele unui
neam, are puţine de spus acelui neam. Ce să le spun decât de a
şti că poezia trebuie să-şi afle rădăcinile acolo
unde poporul şi-a aflat mântuire de două milenii? Eu nu am încredere
într-o poezie care ignoră Logosul şi istoria lui.” (...)
„Pământul
românesc e podit cu lacrimi, sânge şi oseminte. Aceste nume sunt un
simbol. Orânduiala acestor locuri este imnică. Aşadar, istoria
noastră naţională are această frumuseţe de valoare
universală. De aceea am ales imnul pentru că era forma cea mai
adecvată măreţiei ei. Nu încape nici într-un sonet, nici în alte
forme, care au ceva artizanal în ele. Frumuseţea şi
desăvârşirea acestor personalităţi îţi cere acest fel
de cugetare. Poezia e pentru mine imn. Celebrare, bucurie, împăcare în lumina Logosului
întrupat în istorie. Nu voi înceta să cânt, nu mă voi lăsa
strivit de griji, neignorându-le, totuşi. Ca un cuptor topind toate
lucrurile, dând arderea focului tămăduitor. În acest fel de rostire,
cine iubeşte cu adevărat are şansă. Este iubirea pe care un
poet trebuie să-şi aşeze temelia. Prin iubire, de la Ioan Casianul până la Voiculescu,
până în zilele noastre, transpare spiritualitatea noastră.
Identitatea spirituală e fundamentală.
Mărturiile
arheologice sunt imnice. Citiţi pietrele funerare. Ce împăcare, ce
bucurie faţă de pietrele păgâne, sumbre, sceptice”. El spune că în „străinătatea”
Occidentului a învăţat să iubească mai mult spaţiul
românesc: „S-a declanşat o sete
după spaţiul românilor şi cred că contactul cu alte
civilizaţii e declanşator.”
Şi mai spune în încheiere: „Singura cale pentru a dăinui, pentru a te împlini, e de a-i
iubi pe ceilalţi. Iubirea nu piere niciodată. Ea rămâne în
eternitate. Această iubire doresc să mă însoţească
pretutindeni. În Transilvania suntem fraţi şi trebuie să
descoperim secretul acestei legături, secret care e pecetluit cu
şapte peceţi de Logosul întrupat în istorie”. Un adevărat
Crez creştin şi literar în acelaşi timp. Dar de ce s-ar mai
opera delimitări nete între Crezul creştin şi cel literar, de
vreme ce ambele sunt asumate deopotrivă?
Alexandru Andriţoiu
afirmă în interviu că: „O
generaţie trebuie să fie arcul voltaic al timpului ei de afirmare”. Iar
când este invitat să definească trăsăturile distincte ale
generaţiei lui Nichita Stănescu, el spune: ”...ei au venit cu o modernitate
neostentativă, vorba lui Baudelaire,
fără să spargă limitele şi chiar de aceea cu o
anumită gravitate, cu totul dincolo de modă şi de iconoclastie,
de unde şi o anumită deocraţie a ei la
public prin receptivitate largă. De obicei, insolitul vinde un teren mult
mai restrâns în cercurile mai snoabe, pe câtă vreme modernitatea
cumpănită, care vine dinlăuntrul tradiţiei, prelungită
în modernitate, are o deschidere mult mai mare. Asta cred eu, glosând, că
ar fi particularitatea generaţiei lui Nichita, cu el în frunte.”
Şi iată cum defineşte Alexadru Andriţoiu, la
întrebarea jurnalistului, conceptul de scriitor angajat: „- Uite, pentru că tot am pornit de la Nichita Stănescu,
el afirma că patria lui e limba română. Să nu uităm că
această afirmaţie testamentară vine de la catrenul Văcărescului. Aici văd eu angajarea, în
istoria, limba şi literatura română din care venim şi pe care o
medităm cu gravitate şi nicidecum în productele pretins patriotice,
umaniste, pacifiste în genul poeziei manifest în care se iau angajamente
şi se promit mari vibraţii lirice şi epice fără
acoperire valorică. Se scrie Ţara,
Pacea, titluri mari de poezii, idei şi fapte de mare preţ,
uneori, din păcate deseori, compromise prin superficialitate şi
grandilocvenţă. Iubesc poezia retorică. Mă consider
latinist şi ştiu ce înseamnă retorica din antichitate şi
până acum. Dar cerem o poezie retorică densă, meditativă,
la genul Hugo, Whitman, Goga, Beniuc şi nu
găunoasă şi sacadată.”
Interviul este luat la Struga,
în 1982, atunci când Nichita Stănescu a fost
încununat cu lauri la Festivalul de Poezie.
Vasile Andru, cel care declară: „Am un mai mare sentiment al urgenţei” îşi face un autoportret cât se poate de realist: „S-a întâmplat că şi din recursul la practici de autocontrol a câştigat tot mentalul meu, iar din punct de vedere afectiv am rămas în continuare vulnerabil. Poate asta e drama cerebralilor: o întărire intelectuală şi o dramă afectivă. Maturitatea intelectuală ajută la scris, dar nu asigură eficienţă socială. Adică: mi se întâmplă să pierd pe pământ ceea ce câştig în văzduh...”
Şi: „procesul
scriitorului se află în cărţile sale”. Vasile Andru, scriitor cu mare
impact asupra cititorilor, care
explorează zonele ezoterice ale
sufletului omenesc, spune în chip magistral: „există un aer al
vremii, o pecete a timpului, care ne
apropie de toţi cei care ne
distanţăm. Ne distanţăm de voie şi ne apropiem de
nevoie. Borges spunea că noi, cei de azi, „scriem toţi aceeaşi carte". Adică:
un stil al vremii ne impregnează scrisul. O sevă comună ne
hrăneşte. Şi tematic scriem aceeaşi carte”.
Cu francheţe, Vasile Andru face o radiografiere a generaţiei sale, afirmând că simte o urgenţă de a scrie despre contemporani: „...abdicările prozatorului de la exigenţele profesiei sale şi ale misiunii sale pot avea consecinţe astăzi mai grave decât în urmă cu zece ani. Preţul renunţării este, pe zi ce trece, tot mai păgubitor. Până la dezastruos. Pe zi ce trece se simte lipsa prozatorului-putere. Balanţa culturii cere imperios un echilibru între tăriile umaniste şi cele non-umaniste. Adaug deci acest aspect la tema dificultăţii de a fi prozator: umanismul în defensivă. Iar un umanist în defensivă înseamnă că lasă locul unui pluton de instincte agresive în ofensivă. Viaţa nu iartă”.
Şi afirmă
răspicat: „În
ce mă priveşte, cred în nevoia de conciziune a prozei. Cred în
exprimarea limpede, precisă. Cred în proza care nu se îneacă în
descrieri ci jalonează terenul”.
Vasile
Andru – un prizonier al timpului actual care scrie
sub imperiul stării de urgenţă, vrând în felul acesta să
supună clipa: „Deja suntem datori cu
cartea clipei, cu strigătul clipei. Intelectualii sunt în genere
verbioşi, inerţi, iar prezentul trece.”
Prozatorul
şi eseistul Vasile Andru are următoarea
părere despre eseistică: „- Eseistica este a doua „limbă"
internaţională a planetei. Prima ei „limbă" fiind proza:
proza în care s-au dizolvat elemente lirice, proza care a furat inima poeziei,
ca să aibă două inimi. Aşadar, rostirea critică (mai
ales eseistică) este condiţia vieţuirii prin cultură.
Fără pricepere eseistică, azi nu te poţi arăta în
lume. Deşi ştiu toate acestea, scrisul de critică l-am
simţit ca pe un furt din timpul prozei şi din timpul meditaţiei.
Aşadar: la început a fost proza. Eseistica s-a rupt din proză, este
sora ei (fiica ei?) apoliniană, adică având
un limbaj „de mâna dreaptă", un limbaj conceptual, gata de alienare.”
Nicolae
Băciuţ are şi meritul incontestabil de
a ne oferi, prin discuţiile purtate cu interlocutorii săi, cadrul de lucru dintr-o revistă de
cultură, în speţă, revistă literară. Climatul iscat de
efervescenţa creatoare este stimulator pentru cei care doresc să afle
câte ceva din culisele literaturii, dar în special, din laboratorul intim de
creaţie al autorilor intervievaţi. Din acest punct de vedere,
lucrarea este şi o frescă istorică şi literară
preţioasă oferind pagini de memorialistică veritabile.
Astfel
este viaţa la revista „Viaţa românească” o revistă interesantă ca putere de
reprezentare culturală, ca
atitudine, dar şi ca funcţie de stabilizator cultural, unde Vasile Andru a fost numit redactor.
Iată
ce părere are Vasile Andru despre cultură:
„- Cultura este singura biserică a omului ateu. Cultura e
catedrala omului laic. Ea operează prin o sută de canale şi
două pârghii: nădejdea şi autoritatea. Spuneam: cultura îl
moşteneşte pe cultus, care nu mai are trecere absolută la
gândirea desacralizată.” Iar în privinţa criticii
pe care o cultivă cu interes şi profesionalitate maximă, Vasile Andru spune în interviul său:
„Aş vrea ca, prin critică, să
produc o înviorare mentală a cititorului. Îmi rup şi arunc textele
care nu produc această înviorare mentală, pulsul de viaţă.
Ca şi proza, critica ar trebui să stârnească pofta de
viaţă”. Idei interesante cultivate şi
însuşite de oameni interesanţi care stimulează în cititor
puterea de gândire dar şi puterea creatoare.
Nicolae
Băciuţ prin convorbirile sale libere cu
nume de prestigiu ale culturii româneşti săvârşeşte şi
o radiografie a momentului literar actual. Bilanţ şi sinteză,
despre proză, poezie, teatru şi eseistică critică. „Pentru mine, proza e mai folositoare decât
critica, iar trăirea sapienţială e mai folositoare decât proza” –
spune şi Vasile Andru în intervenţia sa. În
consecinţă, Vasile Andru doreşte: „Cred că omul este mai mult decât se
vede. Să încerc să spun asta. Să văd mai mult decât se
vede, să spun mai mult decât se poate spune”. Este unul dintre cele
mai generoase şi mai umane principii de viaţă: a afla şi a
scrie despre oameni, cu sentimentul urgenţei, al imperativului major uman
conţinut în verbul A Fi.
Chiar
dacă mărturiile au fost luate în urmă cu 20-25 de ani, se
remarcă perenitatea lor, aducerea la zi „aggiornamento”
a conceptelor şi idealurilor de viaţă şi gândire a
interlocutorilor, şi aici, meritul incontestabil este al scriitorului
şi jurnalistului Nicolae Băciuţ
care a ştiut să imortalizeze
clipa şi să-i dea formă şi conţinut care s-o
eternizeze.
De la Ştefan Baciu se impune ideea:
„În ciuda tuturor cenzurilor şi deceniilor, mi-am rămas mie însumi credincios” – ceea ce demonsterază
faptul că scriitorul, îşi depăşeşte vremea şi
vremurile şi rămâne statornic în crezul său artistic.
Ştefan Baciu, scriitor cu o biografie
fabuloasă. El a trimis interviul din Honolulu,
revistei „Vatra”: „Născut la
Braşov, în 1918, din 1948, demisionând din postul de consilier de
presă pe lângă Legaţia României din Berna, s-a stabilit mai
întâi la Rio de Janeiro
(Brazilia), unde a devenit chiar cetăţean de onoare al oraşului.
Profesor (1962 – 1964) de literatură braziliană la Universitatea
Washington, Seatle, din 1964 s-a stabilit în Honolulu, fiind profesor de literatură braziliană
şi civilizaţie hispano – americană la
Universitatea din Hawaii. A publicat peste o
sută de cărţi în limbile română, germană,
spaniolă şi portugheză, şi peste cinci mii de articole,
reportaje şi cronici în presa din Europa, Statele Unite ale Americii
şi America Latină. A publicat timp de 30 de ani revista Mele, murind, în 1994, departe de
ţară şi cu visul de a o revedea, neîmplinit”.
Interviul
este publicat în „Vatra” 1991 – cu
numai câţiva ani înainte ca Ştefan Baciu
să pornească pe drumul fără întoarcere.
Iată
ce frumoase idei în acest interviu:
- „Poezia, colac de salvare” –
spuneţi dv. în poemul Inscripţie
pe o corabie. Cât credeţi că
ne va mai putea poezia salva sufletele noastre? Care sunt duşmanii cei mai
de temut ai poeziei?
- Da, mi se pare şi astăzi, ba poate
mai mult ca niciodată, că singurul „colac de salvare”, singura punte
între oameni, împărţiţi în clase, rase, religiuni,
culori şi „partide”, este şi, ceea ce mi se pare mai important, va
rămâne poezia, UN ADEVĂRAT ESPERANTO AL SPERANŢEI!
Ştefan
Baciu face o radiografie clară a trei sferturi
de veac de literatură românească, fie că autorii ei au
trăit în ţară sau în exil. Date memorialistice demne de Istoria
Literaturii române, evocări ale unor personalităţi care
şi-au înscris numele în revista
„Gândirea” şi în alte periodice ale vremii, toate la un loc oferă un
tablou general al acelor ani, util nu
numai istoricilor literari de astăzi, dar şi studenţilor care
vor să facă cercetări asupra perioadei antebelice, inter şi
postbelice. Emoţionante sunt evocările despre Ion Minulescu
şi Vasile Voiculescu:
„La Bucureşti, aveam întâlniri cu Ion Minulescu, vizitându-l în casa – muzeu (de pe atunci) din Cotroceni. Cele mai impresionante întâlniri le-am avut cu doctorul V. Voiculecu. Mai cu seamă iarna, când îşi scotea căciula de pe cap, aşteptam să-i văd aura de sfânt de pe frunte. Până astăzi, nu mă pot abţine, când mă gândesc la el, să-l aşez într-o imaginară icoană a sfinţilor mei. Dacă nu toţi, o bună parte din aceştia au fost, ca să te citez, „salvaţi de poezie”.
Şi
în ceea ce priveşte limba română, Ştefan Baciu
a dat următorul răspuns:
- Limba – spune poetul Grigore Vieru,
din Basarabia – este cea mai mare dreptate pe care poporul şi-a
făcut-o sieşi”. Ce înseamnă limba pentru dv?
- Pentru mine, desţărat
de aproape o jumătate de secol, limba română este însăşi
România” (s.n.).
Alexandru Balaci este de
părere că: “Limba română e o
limbă vie, în stare să cuprindă orice freamăt
existenţial”.
La întrebarea
jurnalistului, dacă nu crede în eficacitatea genului, acesta spune: “ Cred
că interviurile şi memorialistica sunt dintre cele mai gustate
şi aşteptate manifestări ale cunoaşterii directe, dacă
nu chiar ale literaturii”.
Este: “Permanenţă
de trăire, biografia academicianului este biografia unui intelectual deschis ideilor întotdeauna umaniste”.
Cărturarul roman a studiat
evoluţia raporturilor culturale între cele două
spiritualităţi, română şi italiană. „Acestei
activităţi m-am dedicat timp de patru decenii, ajungând la peste
cincizeci de volume de exegeză italiană sau de comentarii ale
raporturilor celor două culturi”.
În problema
traducerilor, Alexandru Balaci a spus: „Am fost chiar fondatorul secţiei de
traduceri a Uniunii Scriitorilor. Consider traducerea ca un act important în
cunoaşterea reciprocă şi în cunoaşterea între popoare.
Traducătorului îi revine un foarte mare rol. Cred că traducerea (care
e echivalentă cu reconstruirea catedralei gotice a Divinei comedii sub un alt cer) trebuie să aibă la
bază cunoaşterea în mod scriitoricesc a două limbi. Traducerea e
o echivalenţă de sensuri, nu de fidelitate literală. Traducerea
e un act de creaţie literară şi nimic altceva. Un
traducător e în realitate un scriitor care mânuieşte ca un creator
subtilităţile celor două limbi. De aceea, încercările de a
se face traduceri în ţara noastră şi a le transmite spre
cizelare în afară nu vor avea întotdeauna rezultate fericite. Traducerea
trebuie efectuată de acela care mânuieşte limba poporului său.
De aceea ne interesează traducerile în străinătate. De aceea e
nevoie de o cunoaştere temeinică pentru că nimic nu poate
înlocui contactul personal a doi scriitori care pot intra într-o simbioză
culturală.
Alexandru Balaci e de părere că nu
există culturi mari şi culturi mici, ori culturi majore şi
minore, ci:
„Şi niciodată o cultură ca a noastră
nu va avea complexul de cultură mică. “Descrie uliţa satului
tău – spune Tolstoi – şi vei vedea
universal”. O prozatoare din Sardinia, Grazia Deledda, a primit Premiul Nobel
pentru literatură scriind despre locuitorii acestei insule.
Cultura noastră e o cultură ale
cărei rădăcini sunt înfipte în pământul acesta binecuvântat
de două milenii, cu nestemate folclorice nemuritoare, cu nestematele
incendiare ale lui Eminescu şi până la meditaţia profundă
din proza lui Sadoveanu, până la pulberea de fum şi stele a lui
Arghezi – sprijinindu-ne pe aceşti piloni nu putem vorbi decât despre o cultură
majoră românească. Nu vom avea niciodată un complex de
inferioritate dacă ne gândim, în plus, la marii noştri pictori,
muzicieni etc. Cultura noastră se înscrie în circuitul de valori
universale şi e demnă de cunoscut şi preţuit. Şi-apoi,
limba română e un miracol de omogenitate. Starea ei de dezvoltare în acest
atol lingvistic slav face ca ea să fie studiată de mari filologi ai
lumii, interesaţi să studieze şi valenţele latine ale
vocabularului ei. Limba română are şi o extraordinară capacitate
de asimilare a neologismelor. E o limbă vie, în stare să
cuprindă orice freamăt existenţial. Limba română e din ce
în ce mai cunoscută şi de numeroşi studenţi străini,
care studiază la noi cu miile, şi care devin, în ultimă instanţă
şi difuzori ai culturii noastre în ţările lor.
Orientarea politică a ţării
noastre, neimitarea de modele exprimă viguros
originalitatea noastră de gândire şi creaţie. Suntem dintre acei
ce cred în finalitatea culturii, în cunoaşterea şi
împărtăşirea adevărului. Aceasta e şi una din
caracteristicile de esenţă ale intelectualului român.”
Academicianul
Alexandru Balaci – a fost o porta voce a culturii
româneşti în lume, dovadă stă opera sa copleşitoare.
Următorul intervievat este Eugen Barbu care defineşte polemica
astfel:
„- Prima
condiţie a polemicii este să stabileşti sau să
restabileşti un adevăr şi nu să ai dreptate, care este cu
totul altceva. Pentru a realiza acest lucru, este nevoie de fair play din partea celor ce-şi dispută obiectul
litigiului. Ar mai fi o problemă de limbaj. Sigur că e preferabil
să nu cobori la pamflet, dar nici să interzici pamfletarului (când el
există) să rămână la mijloace literare minore numai pentru
că adversarul este minor”.
Şi în acelaşi timp, Eugen Barbu afirma despre virtuţile unui bun
polemist:
„- Cel mai bun polemist e cel
care-şi nimiceşte adversarul prin logică, cultură, humor
şi chiar printr-o milă faţă de victimă.”
Eugen Barbu menţionează polemica
stârnită de romanul său „Incognito”.
In mod surprinzător, şi Nicolae Băciuţ dă
interviuri, primul lui V. Cosmin şi al
doilea lui Valentin Marica, în care îşi expune
punctele de vedere cu privire la
deprecierea relaţiilor dintre scriitori în perioada
postdecembristă, din pricina politicii. „Politica face ravagii printre scriitori, reconfigurează
relaţiile dintre aceştia în funcţie de apartenenţa
politică sau simpatiile politice. Dar afectate nu sunt doar relaţiile
dintre scriitori din raţiuni politice, ci şi creaţia
propriu-zisă. Uzura implicării în politică deturnează
destine literare. O statistică relevă prezenţa a 27 de scriitori
în Parlamentul României: 13 în partidele din arcul guvernamental şi 14 în
partidele din opoziţie. Să enumerăm câţiva: N. Manolescu, Ştefan Augustin Doinaş, Leonida Lari, P. Sălcudeanu,
Gabriel Ţepelea, L. Lădariu,
Adrian Păunescu, C. V. Tudor – sunt nume care
îmi vin acum în minte. Că ei colorează politicul e clar, dar că
“producţia” literară a unora dintre aceştia a suferit amarnic e
şi mai evident. Nu ştiu cât a câştigat politica, dar oricum,
literatura a pierdut foarte mult”.
Şi cronicarul acestor interviuri îşi
spune părerea despre unele aspecte ale literaturii actuale.
Nicolae Băciuţ
crede în „necesitatea condiţiei de
alergător singuratic a scriitorului.
Am
agreat şi agreez, în schimb, prieteniile literare, întâlnirile pe
aceleaşi coordonate temperamentale, ideatice şi, dacă
vreţi, de idealuri.
Dacă
n-am avut maeştri, am avut, în compensaţie, modele morale printre
scriitori în viaţă, printre cei pe care şansa mi i-a adus în
cale: Ioana M. Petrescu, Liviu Petrescu,
Romulus Guga şi N. Steinhardt.
Poţi avea un sentiment de protecţie şi siguranţă în
preajma unor astfel de modele – dar ele nu sunt decât un punct de plecare
pentru a fi tu însuţi.
La întrebarea reporterului: „- Cui acordaţi mai multă
atenţie – gazetăriei sau literaturii? Nicolae Băciuţ
spune:
-
Inevitabil, gazetăriei. Câtă viaţă, atâta gazetărie.
Dar e o experienţă de care profită, substanţial,
scriitorul.
Nicolae Băciuţ
vehiculează concepte fundamentale cărora le dă conţinut
şi formă proprii: „Valoarea unei culturi e dată de
cultura (cultivarea) valorilor. Descoperirea şi promovarea valorilor fac
parte din credinţa mea în salvarea prin cultură”.
Iar
despre relaţiile cu scriitorii, spune:
„Nu am decât un singur adversar – pe mine însumi”.
Mihai Beniuc este un alt clasic intervievat de Nicolae Băciuţ, „un interviu „aniversar”, un interviu cu un om care, orice s-ar spune, a
lăsat urme (în ambele sensuri) în cultura română”.
„Pentru
mine, satul e vital în tot ceea ce scriu, în esenţă, - spune Mihai Beniuc.
(...).
Poezia populară, cum zicea Eminescu, rămâne Fântâna Blanduziei, rămâne apa vie pentru noi”.
În calitate de preşedinte al Uniunii
Scriitorilor din România, Mihai Beniuc
precizează: „Am cunoscut mai
îndeaproape scriitorimea română, tendinţele ei din perioada 1949 –
1965 şi a fost o foarte interesantă experienţă de
viaţă nu atât doar pentru arta mea poetică cât şi din punct
de vedere social”.
La întrebarea reporterului care ar fi maximele
şi minimele unui scriitor, Mihai Beniuc a dat
următorul răspuns:
„- Părerea mea e că scriitorul trebuie să aibă mai
multă libertate şi gândire şi în viaţa socială. Cele
mai multe cărţi le-am scris în cei şaisprezece ani, din 1965,
când am plecat de la Uniunea Scriitorilor, nu fără răgaz. Eu
scriu zilnic şi poezie şi proză. Eu nu scriu cărţi ci
poezie”.
Interviul a apărut în „Vatra” nr. 4/1982 dar continuă şi
altă dată pentru clarificarea „cazului Blaga”. În continuarea
interviului, Nicolae Băciuţ pune la
dispoziţia cititorului documente privind reacţiile vehemente pe care
le-a stârnit acest al doilea interviu în paginile revistei precum şi
clarificări în privinţa nefericitei întâmplări care a devenit
„cazul Blaga”. Acestea constituie documente preţioase pentru Istoria
literaturii române şi Nicolae Băciuţ
„decupează” în acest mod, capitole de istorie literară română
contemporană.
Distinsa poetă Ana Blandiana are o intervenţie remarcabilă în
această Istorie...mărturisind că „poezia poate fi descoperită oriunde, uneori, rar, chiar şi
în cuvinte”.
Despre laboratorul intim de
creaţie, Ana Blandiana spune: „Pentru mine, un poem e expresia unei
tensiuni spirituale dintr-un anumit moment al unui suflet, iar nu un obiect
artizanal care poate fi cizelat la nesfârşit spre folosul şi cinstea
artei meşteşugăreşti. Scriu atât de greu încât, odată
sfârşită pagina, nu se mai pune problema întoarcerii la locul
suferinţei”.
În privinţa actului critic,
Ana Blandiana ar următoarea părere: „dincolo de virtuţile şi
servituţile limbajului critic, ceea ce mi se pare important, mai
important, este personalitatea criticului, forţa acestei
personalităţi de a crea în jurul paginii (sau chiar al persoanei
sale) un cerc de influenţă, o aură dominatoare, directoare.
Fără această capacitate, cel mai subtil şi mai profund
critic literar nu este decât un scriitor mai special, experimentându-şi propria
emoţie în faţa paginii literare (realizând o reprezentare de gradul
doi a realităţii), sau un istoric. Evident, nu aşez în nici un
fel de ierarhie aceste trei calităţi ale omului care scrie (scriitor,
critic şi istoric literar) ci încerc doar să le delimitez între ele”.
Ceea ce mi se pare deosebit de
semnificativ în parcurgerea acestei covârşitoare lucrări a lui
Nicolae Băciuţ este nota de obiectivitate
care o caracterizează, deşi amprenta personalităţii
cărturarului este certă. El îşi ia deliberat o
distanţă apreciabilă faţă de evenimente şi persoane şi nu-şi permite efuziuni
de prisos care ar aduce un deserviciu lucrării. De asemenea, se
delimitează de părerile
radicale ale unor autori şi
nu uită să menţioneze acest lucru. Erudiţia lui este
însă, evidentă, ca şi nota de înalt profesionalism a
interviurilor, de la care nu-şi permite abatere, capacitatea de a
desprinde din multitudinea de date, ceea ce este esenţial şi specific
fiecărui autor.
Despre generaţii literare,
Ana Blandiana are următoarea părere: „am fost o sumă de
personalităţi independente şi neasemănătoare şi,
pe cât am înaintat în maturitate, pe atât însingurarea fiecăruia a crescut
şi sentimentul solidarităţii iniţiale – determinat,
evident, şi de poziţia faţă de epocă – a scăzut
până la a dispărea”.
„Poezia e ceea ce rămâne după ce ai uitat tot ce ai
trăit” – mai spune
poeta.
La întrebarea: cum poate determina spaţiul naşterii devenirea unui scriitor, poeta mărturiseşte: „Am însă nostalgia Transilvaniei ca spaţiu privilegiat al spiritualităţii şi istoriei noastre. N-o să încetez niciodată să mă simt aparţinând acestui spaţiu grav şi demn, profund şi aspru, în care se situează izvorul fiinţei şi istoriei noastre ca popor şi ca celulă naţională specifică, unică, deosebită de altele. Sunt mândră că aparţin acestui spaţiu, dar este vorba de o mândrie deschisă – dacă se poate spune aşa – o mândrie în care apartenenţa la Transilvania cuprinde în sine apartenenţa la Europa, apartenenţa la lume şi la univers”.
Interviul a fost acordat în anul
1985, iar după aproape 20 de ani, la Târgu Mureş, Ana Blandiana avea să mai dea un interviu axat în special
pe poziţia scriitorului în raport cu puterea politică şi cum
este el influenţat de aceasta. Ideea principală este că
implicarea politică răpeşte din timpul destinat creaţiei,
într-un timp şi un spaţiu în care „Nimeni nu se mai simte solidar
sau alături de nimeni”.
O altă intervievată,
Laura Bogdan, trăitoare la Paris, licenţiată a
Universităţii din Sorbona, susţine
că: « Exilul cred că e o
stare interioară ».
Iulian Boldea – unul
dintre criticii „Echinoxului” este de părere că: „Finalitatea
supremă a oricărui critic şi istoric literar e elaborarea unei
istorii a literaturii române”. El spune: « - Şcoala Echinox-ului
a fost, privind acum, retrospectiv, lucrurile, o adevărată ucenicie
în ale scrisului, dar şi în ale vieţii. Altfel priveşti
existenţa, după cum altfel înveţi să priveşti
cărţile, poezia, exerciţiul criticii literare, după ce ai
trecut prin redacţia revistei Echinox, participând la toate etapele
configurării publicaţiei. Criticii literari formaţi în acest
spirit se detaşează printr-o atenţie sporită la textul
operei, prin formaţia lor filologică riguroasă, care nu le
îngăduie prea dese divagaţii pe marginea textelor literare; ei s-au
impus prin spiritul ironic şi prin conştiinţa fermă a
valorii pe care o au încrustată în mai toate aserţiunile şi
interpretările lor. Criticii de stirpe echinoxistă
sunt, fără nicio îndoială, livreşti şi sceptici, analişti
redutabili, fără să le lipsească, însă, vocaţia
sintezei. Ei posedă un simţ al relativităţii valorilor bine
dozat, dar şi un echilibru constitutiv al reacţiilor şi
afirmaţiilor, niciodată riscante, niciodată hazardate, mereu
motivate, întotdeauna fundamentate.”
Poetul
Ion Brad nu ar avea nevoie de prezentare. El spune: “Poezia nu poate exclude din fiinţa sa sensurile istoriei,
dacă nu vrea ea însăşi să fie exclusă din istorie”. Iar
despre spaţiul geografic de care este legat cu fire nevăzute, Ion Brad
spune: „Aproape
toţi marii noştri scriitori, de la Eminescu încoace, au pornit de la
matca satului românesc, au adus în opera lor lumea lui străveche,
arhetipurile ei, miturile ei, realităţile ei dramatice, pline de
marea poezie şi de marile adevăruri ale vieţii. A nu te uita la
opera unor asemenea înaintaşi înseamnă a avea vederile scurte sau
chiar cecitate literară. Deci, încă o dată precizez, datorez
totul tradiţiei legate de satul românesc şi lumea lui, în fireasca
evoluţie şi devenire istorică”. Şi
tot el mărturiseşte în legătură cu evenimentele biografice
care pot sau nu modifica, destinul unei cărţi: „Nu-mi imaginez poezie lirică, de exemplu, înafara marilor
trăiri existenţiale, deci şi „autobiografice”, ale unui poet
adevărat”.
Poezia
patriotică, teritoriu deloc străin pentru Ion Brad înseamnă
pentru el: „- Poezia patriotică,
precum o defineşte chiar termenul din care e derivată, nu poate fi
decât acea poezie care, prin omenescul ei, prin spiritul ei cutezător, cu
toate aripile întinse într-un văzduh al tuturor şi al fiecăruia
în parte, duce spre lume, duce spre universalitate, pulberea unui pământ,
lumina şi culorile unei ţări inconfundabile. De aceea,
neexcluzând noţiunea de tot ce e frumos, nici pe aceea de legătură
directă cu istoria şi pământul ţării tale, trebuie
aspirat mereu la o sinteză superioară, care să la împace
aşa cum bine ştii şi dumneata, ca şi atâţia alţi
poeţi tineri talentaţi, că au făcut-o şi Eminescu
şi Lucian Blaga şi Nichita Stănescu.
Nu e uşor, cred
chiar că e foarte greu, să scrii poezie bună pe care cu
emoţie s-o poţi numi poezie patriotică. Dar trăim într-o
limbă şi într-o literatură care s-au cinstit pe ele însele prin
asemenea poezii. Merită să le fim în continuare ucenici
devotaţi”.
Istoria
şi Poezia, legătura tainică, intrinsecă dintre ele este
subliniată, de asemenea, în acest interviu: „Poezia fiind arta esenţelor îşi
extrage din pânzele vaste ale istoriei acele fire şi urzeli care îi pot da
o ţesătură firească, organică, şi culorile unei
viziuni personale asupra evenimentelor. De la Homer încoace şi în
literatura noastră, de la cea populară la cea clasică, până
la poeţii contemporani, avem destule probe care ne fac să credem
că poezia nu poate exclude din fiinţa sa sensurile istorice,
dacă nu vrea ea însăşi să fie exclusă de istorie.
Poetul nu-şi poate fi suficient sieşi, de aceea nu-şi poate
tăia cordonul ombilical care-l leagă de matricea născătoare
de fiinţă a copilului. Apăsând pe aceste idei, nu vreau deloc
să neglijez specificul poeziei, în care cronologiile istoriei, furtunile
ei, nu încap decât aşa cum am mai spus, prin esenţe, prin sensurile
ultime, prin aburul ce dă mai multă scânteiere şi
viaţă ideilor şi exemplelor ce le reţinem din istorie.”
Actualitatea
unui poet sau scriitor, rezidă, după părerea lui Ion Brad, „- În aplecarea sinceră, lucidă,
atentă, asupra problemelor timpului său. În încercarea de a le da o
întruchipare cât mai vie în cărţi, care să nu fie numai ale lui,
să nu rămână numai ale lui, ci să devină cât mai mult
ale oamenilor care dau un sens evenimentelor contemporane”.
Interviul este realizat şi publicat în „Vatra” în
1987.
Convorbirile
cu Augustin Buzura au ca punct de plecare ciclul
romanesc „Refugii”.
Despre imixtiunea realităţii în fabulos, Augustin Buzura are următoarea părere: „Izolarea
înseamnă sinucidere, nu putem judeca relativ exact realitatea
înconjurătoare dacă nu cunoaştem măcar cu aproximaţie
ora spirituală a lumii. (...) Trebuie să te implici cu toată
fiinţa în destinul naţiei tale, oricât ar fi de dificil, oricât te-ar
costa strădaniile. „Nu ştiu alţii cum sunt…”, eu însă
niciodată n-am izbutit să scriu cu detaşare, cu
indiferenţă. Am fost mereu, vorba lui Nicolae Manolescu,
„provocat” de realitate, de aceea am scris cu multă furie şi cu o
dorinţă enormă de a îndrepta lucrurile, scriam de parcă de
mine, numai de mine, ar fi depins dreptatea, viaţa, libertatea şi
toate celelalte. De fapt, când diverşi inşi îţi impun utopiile
lor drept realitate, simţi automat nevoia să le prezinţi o antiutopie, adică adevărul cu toate datele
şi feţele lui. (...) Toţi scriitorii, din toate timpurile,
şi-au clădit edificiile spirituale cu „cărămizile” vremii
lor. De fapt, nici nu mi-am propus decât să fiu util pe cât posibil azi şi aici. Cei ce vor veni
îşi vor crea o artă pe măsura lor. Ştiu însă că
dacă noi nu vom veni s-ar putea să comunice prin semne sau prin
focuri aprinse pe dealuri.”
În cel de-al
doilea interviu, luat la Târgu Mureş în 1986, Augustin Buzura
afirmă: „A scrie despre actualitate
înseamnă a trăi fiecare clipă alături de semenii tăi”.
Referitor
la romanul “Refugii”, autorul lui precizează: “Am scris dintr-o necesitate profundă,
dureroasă, de a mă exprima pe mine, pe cei în mijlocul cărora
trăiesc.”
Foarte
interesantă este întrebarea jurnalistului Nicolae Băciuţ,
dacă « Este
publicistica o modalitate eficientă? (Şi suficientă?)”
- Mi-ar fi plăcut să fac
gazetărie, a răspuns Augustin Buzura.
Dacă aş fi avut posibilitatea
să fac gazetărie cum doresc eu, cred că n-aş fi scris nici un
sfert din proza pe care am scris-o. (...) E un exerciţiu zilnic de a
mă elibera de unele impresii foarte puternice, fierbinţi, pentru ca
în roman să fiu cu mintea lucidă şi desprins de obsesiile care
ţin de gazetarul din mine”.
Un
al treilea calup de întrebări este pus în 1990, la Cluj Napoca şi vizează raporturile dintre
literatură şi publicistică. Augustin Buzura
e de părere că publicistica ocupă pe departe primul loc al
interesului general. În privinţa „competiţiei genurilor”,
acelaşi prozator este silit să constate că: „Literatura
nu stă tocmai în faţă şi mă gândesc că ar fi
păcat ca în viitor interesul oamenilor să se îndrepte spre genuri mai
uşoare, ca să zic aşa, adică spre minima
rezistenţă, spre ceea ce se poate asimila fără efort
deosebit. Probabil că mulţi vor ajunge aici, dar ar fi păcat”.
O altă întrebare cu impact deosebit este următoarea:
„Cum
vedeţi dumneavoastră normalitatea literaturii române de mâine?
- După ce
scriitorii îşi vor redobândi statutul – în viitor va exista o profesie de
scriitor, profesie care a fost scoasă din nomenclatura profesiilor
până nu demult – scriitorii vor trebui să scrie, să
trăiască din scris, deci nu va mai fi nevoie să se apere prin
sindicat, dar nu să trăiască neapărat în grup. Adică
fiecare scriitor e o instituţie şi în măsura în care va
reuşi să-şi menţină cota, va trăi şi-şi
va face meseria aşa cum se cuvine, mai ales că acuma nu există
nici o piedică, nu putem arăta cu degetul în sus cine-i de vină.
Acum fiecare îşi va putea da măsura valorii şi a talentului.
Înainte, pe lângă talent şi cunoştinţe îţi mai trebuia
şi condiţie fizică şi o rezistenţă morală
deosebită. Acum nu va mai fi nevoie. Deci, cel mai mare succes sper
să-l aibă valorile adevărate pe de o parte, iar pe de altă
parte sper să existe o lume pentru toţi şi pentru fiecare în
parte”.
Foarte interesante şi pilduitoare consideraţii despre
condiţia scriitorului.
Iar la întrebarea:
„- Cum s-ar putea realiza, pe de
cealaltă parte, integrarea scriitorilor români care au fost nevoiţi
din diverse motive să părăsească ţara?” Răspunsul
prozatorului este pe măsură:
„- Mie mi se pare normal. Ei scriu în româneşte, gândesc în
româneşte, sunt români. E o întâmplare foarte tristă că au
trebuit să părăsească ţara sau că au fost
obligaţi să părăsească ţara, dar ei aparţin,
vor nu vor, culturii române şi cred că România trebuie să fie
aşa cum a fost, punctul fix al tuturor românilor, indiferent de meridianul
pe care locuiesc ei. Şi a-i reintroduce în circulaţie este o obligaţie
firească a fiecăruia dintre noi. Bănuiesc că şi ei vor
face acest lucru, adică vor veni spre ţara pe care au fost
obligaţi s-o părăsească”.
Şi despre literatura
scrisă de tineri, prozatorul are următoarea părere:
„- Pentru moment, se poate judeca din
perspectiva: „literatura rămâne literatură”, indiferent că e
scrisă de tineri sau de bătrâni. Adică literatura o judecăm
după valoare nu după vârstă. Există o literatură a
tinerilor, e firesc să existe o literatură a tinerilor, dar
privită din alt unghi, literatura este bună sau rea şi deci nu
are nici o legătură cu vârsta.”
Nicu
Caranica, fratele traducătoarei Eta Boeriu, declară pe proprie răspundere: „- Poezia e respiraţia mea. Nu pot
trăi fără poezie. Heidegger
citează pe Hölderlin, care spune „dichterisch von der Mensch“, adică omul locuieşte
poetic lumea asta. E condiţie a omului. Şi eu condiţia aceasta
mi-o trăiesc. Pentru mine, în momentul de faţă, nu există
decât poezie şi tot ce, natural, se leagă de poezie şi de
spiritualitate. Altfel, pentru mine, poezia, în afară de aceasta, poate
să fie, la un moment dat, un început de trezire a conştiinţelor
într-un alt spaţiu decât cel pe care-l trăim acuma. Eu am foarte mare
încredere în vitalitatea poporului român. Să ştiţi că nu
vă vorbesc formule şi cunosc unele lucruri în adâncime. Eu ştiu de
toată mizeria din ţară. Şi cum trăiţi, ştiu
câte spirite sunt rătăcite.
Totuşi, am încredere în vitalitatea aceasta a
poporului român care ştie să trăiască dichterisch.
Totuşi, a spus ceva Alecsandri când a spus
că românul e născut poet. Nu e de luat aşa de în râs chestiunea
aceasta. Există un suflu metafizic al poporului român. Ajunge să
pomenesc doar de cuvântul dor, care a fost atât de exploatat, şi nu o
să fiu eu acela care să mai adaug ceva, la tot ce s-a spus, de la
Tudor Vianu şi alţii dinainte, despre
cuvântul dor şi despre noţiunea dor care e mai mult decât o
simplă nostalgie de cineva. Dorul e expresia unei dezmărginiri a eului, a unei dezmărginiri a firii româneşti.”
Plecat din
ţară în 1940, Nicu Caranica
precizează: „Pentru mine exilul se împarte în două capitole: zece ani Italia
şi restul Franţa. Însă partea cea mai importantă
rămâne Italia, tocmai pentru că m-a smuls din acest provincialism
românesc pe care deja îl acuza Mircea Eliade cu mult
înainte”.
În demersul meu pe
marginea interviurilor cu aceste mari personalităţi, am folosit
timpul prezent, deşi majoritatea scriitorilor intervievaţi nu se mai
află pe această „vale”, motivată fiind de faptul că ei sunt
mereu actuali prin operele pe care l-au lăsat moştenire. De aceea, mi
s-a părut firesc să-i fixez în actualitatea mentală a
cititorilor, aşa cum a făcut prin culegerea mărturiilor
acestora, Nicolae Băciuţ.
Interviul este
realizat la Freiburg în 1993. Un al doilea interviu
este luat la Paris în 1994.
Foarte interesant
este şi crezul creştin al acestui scriitor, poet şi dramaturg:
„-
„Doamne, ce bine e să ai certitudini” – spunea, într-un poem, Geo Dumitrescu. Care sunt certitudinile scriitorului Nicu Caranica?
- Frumoasă întrebare. Prima mea
certitudine: că Dumnezeu există. N-am dedus aceasta din marele
argument al ordinei cosmice, care presupune, ipso-facto, un autor. Ci din felul cum a ştiut
să moară un om. Cea mai senină şi eroică primire a
morţii mi se pare cea a lui Socrate, asigurând pe cei care-i vegheau
ultima zi, că sufletul e nemuritor. Şi totuşi, a existat un om
care, înaintea unei morţi cumplite pe care ştia că o va primi,
la ultima cină împreună cu discipolii săi, a luat pâinea şi
a zis: „mâncaţi, acesta este trupul meu”. Apoi a luat cupa cu vin şi
a zis: „beţi dintru aceasta toţi, acesta este sângele meu, care
pentru voi şi pentru mulţi se varsă spre iertarea
păcatelor”. E mare Socrate, dar faţă de ultimul e
distanţă de la cer la pământ. Cuvintele lui Iisus n-au nimic
uman. Cuvintele lui Iisus sunt cuvinte de Dumnezeu făcut om. Aceasta e cea
mai „pipăibilă” probă nu numai că Dumnezeu există, dar
că s-a încarnat şi s-a făcut om. Et
verbum caro factum est.
A doua mea certitudine: că românii,
într-un viitor nu prea îndepărtat, vor deveni un popor mare. Este ultima populaţie
latină care nu şi-a spus încă cuvântul. Când ne vom
curăţa de tot jegul fanariot şi comunist, suflet românesc
traco-latin va răsări peste lume ca o lumină încă
nemaivăzută. Sunt semne. Citiţi cu atenţie Dumnezeu
s-a născut în exil, de Vintilă
Horia.”
Şi
încă una din ideile de forţă ale interviului:
„- Poezia e din toate părţile
ameninţată de civilizaţia noastră prezentă. Şi
totuşi, ea continuă să trăiască căci e o
respiraţie naturală a omenirii pe care o traduc poeţii”.
Un scriitor
pentru care limba română, după 54 de ani de exil, însemna totul. „Nu ştiam atunci cât de adânc
înrădăcinată era limba maternă în mine şi cât de divin
misterioasă e memoria. De aceea mă îngrozeam la ideea că
mi-aş putea uita graiul; şi că n-aş mai putea scrie. Din
această închisoare întunecoasă pe care o presimţeam, am vrut
să sparg o fereastră înspre muzică. Cum cântam la pian suficient
pentru ca să pot citi o sonată de Mozart
sau Beethoven şi cum lucram la forţele de
ocupaţie engleze, aveam bani şi îmi plăteam la profesorul de
conservator lecţii de armonie şi contrapunct. Dar, plecaţi
englezii, a plecat şi muzica mea cu ei. Astăzi văd cât de naiv
am fost. Pe ce trecea timpul, limba maternă creştea în mine. Din ce
adâncimi răsăreau unele expresii neutilizate încă dinainte de
război? Dar un exemplu va spune totul. De când eram student, visam să
scriu un mister dramatic de Crăciun. Şi vis a rămas până în
octombrie 1992, după ce scrisesem cinci piese de teatru în limba
franceză (dar poezia o scriam totdeauna în româneşte!). Şi
iată că, în octombrie 1992, am început să scriu, la început
aşa, ca o joacă, Misterul de
Crăciun (O, ce
veste minunată) pe româneşte.
L-am terminat pe nerăsuflate, într-o lună. De unde-mi veneau
cuvintele pe care niciodată, în exil, nu le rostisem? Pe ce scriam, pe ce
mă întâlneam cu mine. Iată ce înseamnă, după 54 de ani de
exil, pentru mine, limba română”.
CEZARINA ADAMESCU
11 IUNIE 2010
VOLUMUL I
-
partea I-a - * - partea
a II-a - * - partea a III-a -
VOLUMUL II
- partea IV-a
- * - partea a V-a -
![]()
***
Propuneri si contacte : editura.online@gmail.com
Situl aparţine ARP -
ASOCIAŢIA ROMÂNĂ PENTRU PATRIMONIU